Египетский иероглиф «Магеста»
расшифрованный Магестором:
|
||
Мудрый ночной
похититель, вооруженный символической
силой и властью, улавливающий дозорный
тигель в том месте, где их водится много,
измеряющий тучную полосу священного
входа пищи разума, вращающего
доспехи. |
||
Egyptian hieroglyph of Magesta deciphered by Magestor: |
||
The wise night thief, armed with symbolical force and the authority,
catching patrol crucible in that place where them is found much, measuring a
corpulent strip of a sacred entrance of senses food rotating an armour. |
||
ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ: |
||
сова; полуночник, угрюмый человек, ночной гуляка,
ночной вор, символ мудрости
(мудрый
ночной похититель) |
1 | |
рука, передняя лапа,
узкий (залив, хребет), ответвление, рукав,
главная ветвь, власть, сила,
плечо рычага; спица колеса; лапа якоря, половинки реи, оружие, война, герб,
орудие, доспехи;
(вооруженный символической
силой и властью |
2 | |
горшок, кружка, кубок, приз, тигель, дефлектор, купол ,большая сумма денег; важный человек, марихуана, живот, спиртной напиток, корзина, плетеная корзина для ловли рыбы и ракообразных интервал, сопротивление, местоположение, место нереста лосося, возвышение, с которого обычно произносят речи; стоянка, взгляд, позиция, точка зрения, пьедестал; палатка; урожай на корню, лесонасаждение, остановка в каком-л. месте для гастрольных представлений; средний уровень моря, станина, караул, дозор, охрана, набор, комплект, множество (улавливающий
дозорный тигель в том месте, где их водится много |
3 | |
тростник, слабый человек ( гибкий как тростник ); нечто ненадежное, стрела, дудочка, язычок ( в фаготе, гобое ); древнееврейская мера длины ( в виде стебля тростника ), лист; тонкий плоский пласт, полоса, пластинка, страница, отвор, лепесток ( цветка ), почечный жир ( свиньи и др. животных ) (измеряющий тучную полосу |
4 | |
складка,
извилины ущелья, каньона; впадина, падь, кольцо (в которое сворачиваются змеи), слой
(в луковице и т.п.), любой предмет,
который можно сложить, лист в книге, планка в "складной"
двери, фальц, складка, флексура ткань
(любая ткань из шерсти животных или из растений; без уточнения обыкн. имеется
в виду шерстяная ), скатерть,
духовенство; духовное звание,
занавес (священного входа |
5 | |
хлеб, кусок хлеба, средства к
существованию, еда, корм, пища
хлеб, каравай, для обозначения
количества какой-либо пищи, кочан (капусты ),
голова; ум, разум
(пищи разума |
6 | |
рука, передняя лапа,
узкий (залив, хребет), ответвление, рукав,
главная ветвь, власть, сила,
плечо рычага; спица колеса; лапа якоря, половинки реи, оружие, война, герб,
орудие, доспехи; (вращающего
доспехи |
7 | |
Генерац |
||
"МАГЕСТА В ВАВИЛОНЕ, ФРАКТАЛАХ, ЖЕНЩИНЕ" | ||
Архив |
||
на главную страницу |