Дмитрий Юрьевич

Цесельчук

родился 25 мая 1946 года в переулке Сивцев Вражек  на Арбате. Закончил  физфак МГУ. Поэт, поэт-переводчик, прозаик, публицист - автор ряда эссе о переводчиках и  поэтах. Руководил литературной студией  «Бригантина» (1985-1991). Более 300 публикаций стихов, переводов поэзии с английского (Боб Дилан, Жанет Фрейм, Дом Мораэс), латышского, литовского, азербайджанского, грузинского. Как поэт-переводчик выпустил 11 книг: П. Зирнитис: “Сентябрьская лирика” (1981) и “Сон в тысячу колоколов”  (1983); Э. Плаудис: “Выковать птицу”  (1986) и “Яд сирени” (1985); А. Ранцане, К. Элсберг, М. Мелгалвс, А. Айзпуриете: “Сосны на дюнах” (1987); Т. Таисоглы: “Книга в книге” (1988); Я. Балтвилкс: “Где ночует дрема” (1988); С. Йонаускас: “Вечные травы” (1983); А. Гашамоглы: “Влюбленный ветер” (1985); М. Залите: “На стороне солнца” (1986); В. Джавахадзе: “Журавлиный клин” (1986). Как поэт-переводчик участвовал в 18 антологиях,  сборниках и альманахах, таких, как “Современная латышская поэзия” (1984), «Юность” за XXX лет» (1985), и др.

Стихи, публицистические статьи, эссе публиковались  в СМИ, радио- и телеэфирах,  в  сборниках, газетах, журналах и альманахах: “Высота” (1995), “День поэзии”, “Вектор  творчества – в поисках времени” (2006), «Жизнь как контрапункт» (2006), «Средиземье» (2007), «Словесность» (2008) и др.

Книги стихов: “Исход” (1995), “Август 96” (1996), “Лирический анти-дефолт”, “Латышские мотивы” (2000), ”Это мой дом” (2001),“Купавна – чистая тетрадь” (2006), «Непрерывный фотомонтаж», 2008, «Очевидецъ», 2009. Лауреат литпремии «Словесность».

 
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
Сайт управляется системой uCoz