АРКАДИЙ РОВНЕР
подборка стихов, предоставленная Антоном Ровнером (из книги стихов "Этажи Гадеса")
|
||||
СМЕРТЬ |
||||
Смерть дщерью тьмы не назову я |
||||
Кто говорит, что смерти нет,
Ей отдавая свой мешок
Смерть, ты всему даешь предел
Развязываешь все узлы
Ласкаешь тою же рукою
Одни завесы поднимая,
Твой безупречен глазомер,
Одень опаловое платье |
||||
1991 |
||||
*** |
||||
Детство уже далеко.
Все, что имело придти –
Друг, где мы будем с тобой
Где Баратынского тень,
там среди белых стволов
Детство еще впереди.
|
||||
1991 |
||||
*** |
||||
Когда сойдет поток потопа –
Лгут губы, лжет язык и око,
Когда пойдет поток потопа
о мощных молниях Востока
|
||||
1986 |
||||
*** |
||||
Опять сентябрь. Я снова болен
Опять осенние укоры,
Опять поломы и провалы. под ними пятится река.
Приходят дни, уходят годы,
С собою время унесет и смех, и слезы, и упреки, и нас с тобой, мой друг жестокий, и этой книжки переплет.
|
||||
*** |
||||
Среди покатых стен я сторожу пески. Нет капли влаги в коридорах лунных, |
||||
*** |
||||
Во мне сидит язык как штопор в пробке во мне слова – живые жала звезд и рифы рифм полифония гласных и согласных каденции каскадов строк и строф я ими пьян как чудом вихря ветра ворвавшегося в бездыханность лета поющего терзающего в клочья траву деревьев паклю облаков но я гляжу поверх голов оград мне блики не мешают видеть небо слова послушным клином птиц взмывают
падают шаги
|
||||
*** |
||||
я живу в черном небе
стены серого холода дня
временами мне кажется меня нет а в другое время – свет
иногда я взлетаю
в черном небе потерян
слышу беззвучный голос впереди жди во тьме сколько нужно не теряя времени жди |
||||
1970 |
||||
*** |
||||
Георгу Траклу |
||||
Нет ни поэзии, ни Бога, ни меня: нас всех троих накрыла смерти простыня, нас всех троих несет полуночный баркас, и не мигая смотрит с неба синий глаз. Куда нас сносит нас уносит смерть моя – невозмутимая холодная струя. Три силуэта коченеют на ветру – к какому берегу прибьет нас поутру. Над нами город наклонился и застыл, безлюдный город наклонился и застыл, многоголовый наклонился и застыл, но корчились мосты, как будто бы страдая, их тень густая обнимала нас, когда нас увозил полуночи баркас.
|
||||
ПЕРСЕФОНА |
||||
По цветистому лугу
за кустом притаившись
Персефона в Гадесе
говорит Персефоне
Персефона не знает
и Деметра страдает
слышит плач Персефона
и тогда отпускает
по цветистому лугу
|
||||
1983 |
||||
СВЕРЧОК |
||||
а зимней музыкальной ночью
а музыкальная зима
бачками втиснулся в чуть приоткрытый
глядела не мигая ночь
|
||||
*** |
||||
я
император эмпиреи звона |
||||
*** |
||||
Презрел Хемницер суету
Презрел он русский – дрындулет
Что ж говорить о немчуре
слеталась в Питер суетливый
Хемницер удалился в тень
О Муза бойкая пришлица
Шутя возносишь ты поэта Ты осеняешь на лету и выпроваживаешь в вечность презрел Хемницер суету но им гнушается беспечность
|
||||
*** |
||||
Пока невесомая арка |
||||
1970 |
||||
*** |
||||
Так сказал мне приятель практикуйте бездействие дела – это дым уничтожив причину вы избегнете следствия не мешайте событиям не мутите воды
практикуйте бездействие
|
||||
1972 |
||||
*** |
||||
Вот лампочка с душою несвободной мигает. Скоро ей конец. Может быть Отец Вселенной мой отец. Жду когда пробьют часы. Знаю сам. И медленно в неясность отступаю и уступаю шумным голосам.
|
||||
1968 |
||||
*** |
||||
Мы живы пространствами лишь ивы спокойственны
да здравствует бдение
я вышел торжественный
в печалях
скудения
|
||||
*** |
||||
Был лес густой такой густой,
Она бежала как борзая –
Я Альпами обворожен, перехлестнувшими веками:
со скрещенными руками
|
||||
1983 |
||||
*** |
||||
Самолюбив поток прозрачный
самолюбива тишина
самолюбива дева ночи за то что я его люблю
|
||||
1970 |
||||
*** |
||||
Демоны мрака, томить перестаньте поэта,
Век наступил, предугаданный греком великим,
|
||||
КАСЫДА |
||||
припухли губы у моей любимой
костлявый таз
завистный глаз
прыщавый лоб
огромный клоп
|
||||
1985 |
||||
*** |
||||
я в комнату вошел и сел на стол – очки лежали на пустой тарелке чихнул взглянул на часовые стрелки подумал: надо написать подумал: хорошо бы если пошарил спички поглядел в окно – "окно мое высоко над землею" – рассыпал пепел что-то стал искать сгорел закат остались головешки и глухо стало за моим окном
|
||||
*** |
||||
Я часто думаю – морока,
я часто жалуюсь – простуда
я говорю тебе – послушай
и опуская
скорбно веки
|
||||
*** |
||||
закрыв глаза, я превратился в мышь: увидел: что-то в темноте мерцало, увидел: искры, пятна и разводы, и, застыдившись, спрятался от света и в норку юркнул – там другая мышь тяжелой плесенью в углу дышала, мы задышали вместе, мы не знали, что на дворе уже глухая ночь, что можно чаю сладкого напиться и лечь в постель, и никого не ждать
|
||||
*** |
||||
я улыбнулся смехотворности несчастья неслышно утро разливало яд саднило радио в висках стучало горизонтально музыка текла спадая вертикальными рядами ныл сын жена готовила позвякивая завтрак затылок слыша кофе утихал тарелки цокали и собирались мысли в одну еще не выра... я улыбнулся смехотворности несчастья
|
||||
1982 |
||||
ВТОРОЕ ПОСЛАНИЕ ЖЕНЕ |
||||
Послание второе небесно-голубое из области огня настигшего меня из области блаженства отпущенного мне жене
в зеленом слове этом
вот выполз будто рак
но что тебе мне подарить
я подарю тебе цветок
мы белые синицы молчание
мы видели
послание второе |
||||
1970 |
||||
*** |
||||
жизнь проходит проходит други
горлышко неба
малого зверя
стаи стрел я сегодня проснулся день был прозрачен и прост я вздохнул и просыпались вздохи в узкое горлышко неба и суровые даффодилии в вазе укоризненно умирали и книги лежали камнями было зябко камням тишины тишине
жизнь проходит проходит
падения
не слышны в серую твердь
|
||||
1982 |
||||
ВЕТЕРИНАРНЫЙ РОМАНС |
||||
Не дождавшись ужина, гости уезжают, мы стоим растерянно, не зная, как нам быть, уж очень в нашем городе продукты дорожают, и говоря по чести, нечего купить. Правда есть всегда сухие пряники в продмаге да не переводится водочный товар, но наше предпочтение отдаем мы браге черти с этикеткой – лишь бы был навар. Мы стоим растерянно, гости уезжают, мы – это жена моя Ксения и я. Я ветеринарю, меня здесь уважают, потому что с Ксюшей мы – прочная семья. Почему, вы спросите, прочная? – Отвечу: потому что прочно мы свой храним секрет: много наготовлено, жрать нам целый вечер, кормить же сволочь всякую нет уж, нет
|
||||
1985 |
||||
*** |
||||
Можно ли голосом выказать пыл клавесина может ли речь передать искушенный орнамент органа можно ли словом сказать то что выдохнут вздохи гобоя но человеческим голосом давно уж владеют смычок и четыре струны
снова как прежде мятутся смурные народы ропщут рычат и беснуются к бойне знакомо готовы снова нужны дозарезу им стоны и вопли но человеческим голосом давно уж владеют смычок и четыре струны
пыл своей мудрости весь ли мы отдали клавесину свет искушенности до конца ль передали органу да и дано ли нам вздохом гобоя вздохнуть но словами с людьми уже больше нельзя говорить |
||||
*** |
||||
зловещий ритм
усекновенья дней
не заплачет от стыда
прозрачно и певуче завтра нет сегодня
нет вчера
в холоде гостиной
по ребру стола
мне душно в этих комнатах нелепых |
||||
НОЧНОЙ СОНЕТ |
||||
Когда склоняется под тенью паутины
бескровного угрюмый лепет дня
воронкою смерчом винтом ли в трубы
что остается мне тогда – пустой
расчет
мотор изнемогает и сечет
не разорвать не спрыгнуть не убить
|
||||
*** |
||||
Нас луна поедает мы к ней после смерти влекомы пузырями взлетаем и таем как облако в ветреный полдень нас снедают пустые заботы ничтожные страхи и мы гаснем неслышно во тьме без надежды на милость как связать воедино земные и лунные нити – то что было при жизни и то что нас ждет после смерти |
||||
*** |
||||
Жабо Сервантеса и букли Баха
Лягушка прыгнула в жабо
А букли белые барана
Откуда ж вагиновский страх |
||||
ЗВАНКА |
||||
Поэт играл с
цыганкой в прятки |
||||
Попьянствовать собравшись в Званку поэт оделся наизнанку он встал сегодня спозаранку он вытолкал за дверь цыганку и приказал подать рассол осел принес ему умыться сестрица жаловалась на живот Державин завтракал компот да пышки и вспоминал живот малышки
цыганка Званка чин мечты – изгнанка Званка пустоты |
||||
ЗООСАД |
||||
Потусторонние парады по обе стороны ограды зеркальной нечисти томленье морока недовоплощенья боль узнанности уз гипноз горгон-медуз гнездилище зрачков клыки из-под очков гипноз глухих оград потусторонний бред посюсторонний ад прозрачный зоосад |
||||
1981 |
||||
ОКРУГА ПУСТОТЫ |
||||
кругом на полверсты
изнанка пустоты |
||||
1980 |
||||
*** |
||||
Я живу мучительно светло,
с той поры, как в темноте ночной
Восковые белые глаза,
на устах, настроенных без слов,
мне надеждой сердце веселят –
Мы уедем в белую страну,
будут ночи горькие чисты,
ты обнимешь матовый мой стан,
Там в холодной келье восковой |
||||
1970 |
||||
*** |
||||
когда стремительно и круто
как трудно выбраться из круга
среди причудливых кружений
как трудно верить в воскрешенье
как тянутся друг к другу души
и это пасмурное утро – |
||||
1970 |
||||
*** |
||||
Когда накрапывает дождь,
когда не теша и не зля,
какую участь предпочесть
Что делать нам, не морякам,
О господи, как хорошо, |
||||
*** |
||||
Играйте на бубнах
за речкою поле
довольно ты попил
а то что не допил
за речкою поле
играйте на бубнах |
||||
1987 |
||||
ПЕСНЯ |
||||
День вожделенный настал,
Где-то я долго гулял,
Где же ты, где ты, мой дом?
Может быть, ты на Неве?
Тихо ступеньки скрипят.
День вожделенный настал,
|
||||
1980 |
||||
ПРОЩАНИЕ С МОСКВОЙ |
||||
Из дальних странствий ненадолго
Ква-ква тебе моя Москва
Москва любезный инкубатор
покамест Эдичку и Сашу
а среди новых корифеев
как мне мила твоя коррида
как хороша твоя перцовка
как лозунгов перелицовка
какие радостные лица
а у избушки лубяной
зато как странно нереальны
мне иностранцу иностранны
твои газеты и журналы водоотводные каналы в них опредмечена стихия энтузиазм и эйфория (за пьянкою идет похмелье а за раскаяньем – веселье)
однако наступает час когда на Запад через лес
зеленых елок и бутылок
Москва Москва твой квас заборист
прощай Безбожный переулок
прощай Ордынка и Таганка
прощай Марксистский переход
ква-ква тебе моя Москва
|
||||
1988 |
||||
*** |
||||
В далекой Англии, где дождевая пыль воображенье обращает в быль, в далекой Франции, где полуденный зной осажен средиземною волной, в Германии, неумудренной снами и веками, в опустошенном Амстердаме, в Европы опустелой раме тоскует одичалая душа:
нет больше Азии, нет Севера, нет
Юга, |
||||
1983 |
||||
"Андрюше" |
||||
Я заперт был с тобой наедине,
душа без разгородок и без дна. |
||||
1987 |
||||
АНТИБЕС |
||||
Антибес или Антиполис, город в средиземноморской бухте напротив Ниццы |
||||
А наскучивши Ниццей
я просто поеду в Антибес. Не слепят там ночами прохожих автомобильные фары, и пажами одетые девочки не стоят вдоль больших автострад.
Не совсем еще отданный на поруганье туристам Антибес предлагает приезжему страннику променад под дождем, столик поддельного мрамора под полосатым навесом, чашечку кофе с видом на Ниццу за фортом Карре.
В форт Карре молодой генерал Бонапарт был посажен после казни злодея Максимильянки, а семья его перебивалась в Антибесе с хлеба на чай, пока сестры его, будущие принцессы, в огородах соседей добывали фиги и артишоки, мать их, мадам Летиция, подстирывала бельишко их в роднике.
После, продолжает история, император, бежавши с Эльбы, получил в Антибесе
по носу звонкий щелчок, чтобы через Лион и Париж привести их скорей к Ватерло.
Впрочем, эти отходы истории мною вычитаны в путеводителе местном, составителю коего они – монумент. Кто же я? Агасфер, вечный странник и вечный студент, воображением
занесенный в Антибес, самолетом
А наскучивши Ниццей я просто поехал в Антибес, чтобы Ниццу увидеть с другого конца, чтобы Ниццы не видеть совсем, если дождь и туман, или видеть едва, если дождь без тумана, как ныне.
Я напился в Антибесе, и теперь по колено мне плес, незаметно наклюкался вермутом и прованским, и увидел в Антибесе греческий полис детства, и была антиполисом Ницца на том берегу.
В форт Карре угодил я за дерзость воображенья и еще за долги, кои мне уже не оплатить, сын мой, будущий принц, в огородах соседей подворовывал фиги и артишоки, мать, мадам Петиция, Вита, стирала бельишко его в роднике.
После, с Эльбы своей сбежавши, я нашел в Антибесе приют и вино, я узнал в нем тифлисские улочки детства, прочитал по камням его свой маршрут в Ватерло.
Кто же я? Раскольников, вечный студент и странник, ветром каким занесенный в эту дыру,грани не переступивший ни той и ни этой и знающий, что поэтому я умру.
|
||||
1983 |
||||
ЯЙЦА |
||||
Пришло время открыто заговорить о яйцах. Что такое яйца? – спросите вы меня. Я отвечу: это не еврейская клика, не капиталистический картель, не большевистская банда и не снобистский клуб. Все это – не-яйца. Мы яйца. Тысячу раз ошибается тот, кто думает, что яйца можно купить. Купить можно только одни недо-яйца. Неправ и тот, кто считает, что главное назначение яиц – производство цыплят. В яйцах могут скрываться самые неожиданные предметы. Некое яйцо подарило миру Елену, из-за которой десять лет бились яйца под Троей. Все это произошло оттого, что Зевс, влюбленный в этолийскую принцессу, соблазнил ее, явившись к ней в облике лебедя. "Лебедь был сосудом утра". Мир был некогда яйцом. Писатели – яйца. Их гармонии – яйца. Их диссонансы – балансирующие яйца. Мы – яйца. А кто же лебедь? Аполлон, Орфей или Аранзон? Задумывались ли вы о том, где сейчас находятся олимпийские боги? Они в инкубации на Островах Блаженных. Художники – яйца. Их краски – яйца. Их кисти и холсты – тоже яйца. И поэты – яйца. Их глаза – яйца. Их сердце – живое пульсирующее яйцо. По небу летали мысле-яйца, яйце-страхи и яйце-надежды, а между ними скользил пустой дирижабль. Но и смерть тоже – транс-яйцо. Яйца всем мозолят глаза. На них натыкаются, о них спотыкаются. Капитализм, коммунизм, традиционализм и анархизм – одинаковые враги яиц. Как все сакральное, яйца ассоциируются у профанов с чем-то непристойным. Ведь не случайно зарделись щеки у дамочки, задавшей рыночному торговцу неосторожный вопрос: – Почем ваши яйца? Яйца – невидимки. Окружающие не видят их в упор. Их наличие принимают за нечто само собой разумеющееся. Яйца необычайно прочны. Бейте по ним молотами, расплющивайте лагерями, загоняйте нищетой, душите в идейных душегубках – им все нипочем. Яйца ужасно хрупки. Их просто уронить. Они так неустойчивы. Как тут не вспомнить известную сказку о рябой курице, яйце и мышином хвостике. Дед бил – не разбил. Баба била – не разбила. Мышка бежала, хвостиком махнула, яйцо упало и... И эпохи – яйца. Некоторые из них несут в себе неожиданные откровения – чудо, от которого перехватывает дыхание. Слышали ли
вы, как яйца поют? Яйца не пускают петуха и не кудахчут – так ведут себя
только псевдо-яйца. Голоса яиц высокие и печальные. Их песня скорбная,
оплакивающая свою судьбу и все творение. Я плачу над яйцами. Я плачу над бренными яйцами. Над безымянными яйцами. Мир был некогда яйцом. Уберите скорлупу. |
||||
1987 |
||||
ОДА МАРЕ |
||||
Мара – Большой Иллюзион – к тебе мое восхищенное слово. Творение фокусника, ты голубь из цилиндра, ты заяц из рукава, ты лента, которую сколько ни режь, останется целой. Ты женщина, распиленная надвое, ты женщина, висящая в воздухе, но ты и та, которой выстрелили из пушки вверх под купол навстречу летящей трапеции. Ты глянцевитый удав, кольцующий руки и ноги фокусника. Ты осколок древнего храма в стеклянной музейной луже. Ты ребенок и лев на арене цирка. Ты мимобегущая мысль, ты мимолетящее облако. Ты кинотрюк и ты карточный фокус. Ты мимикрия религии, жижица позавчерашнего мифа, расцвеченная телеэкраном. Ты трупная лихость идеологии, обрыдлая идиома рекламы. Ты мессия, который придет и избавит меня от меня. И ты же многолосица мыслестрахов, мыслевздохов и мысленадежд. Вспомни восставшего духа, который увел за собою мужчину и женщину. Посрамленные влачат они жалкий удел. Вспомни другого, спустившего нам огонь – плен стал лишь глубже, полнее. Вспомни будившего пением и игравшего нам на арфе – ты всех одолела. Ты полоумие, размноженное средствами массовой информации. И ты мысль гения, подогнанная к логике обезьян. О Великий Иллюзионист, автор, декоратор, директор и кукольник затянувшегося спектакля. Рассеянно смотрю я на твои древние трюки, которые все еще меня занимают. Я пугаюсь ежа, я любуюсь ничтожнейшей птахой. Все же неодолимо желание послать тебя на огород. Там ты вытащишь зайца из шляпы, проглотишь слона, разбросаешь по грядкам галактик бенгальские блестки гнилушек. Распилишь меня и повесишь. Бросишь милостыню и отнимешь от скуки. Дашь глагол и отнимешь язык. Ты – фокусник. Тебе и карты в руки. |
||||
1986 |
||||
БЕСТИАРИЙ |
||||
La nature est un temple |
||||
Природа более не
храм, свисает с потолка колбасный хлам, окорока томятся на прилавках, а лупоглазые тела огромных импортных сыров посланцами иных миров глядят на вас с неодобреньем, сочатся символы из мякоти мозгов, озера рыбьих глаз ушли из берегов, и белый человек – венец творенья, кочующий из сновиденья в сновиденье, – приветствует здесь дружеских богов, пленяющих и вкус его и зренье.
Но серый человек иным внимает снам: он честно платит по
чужим счетам,
А красный человек готов назад в вигвам, где терпкий дух лесной смолист и вязок, где скальпы белолицых по шестам развешены между чесночных связок, где сторожит тебя за каждой веткой нож, тамагавк, стрела или выстрел меткий, где всякий брат и друг, но нет надежней друга, чем цапля востроносая шушуга, где дым костров змеится по горам и целый мир – один большой вигвам.
На выжженной траве
среди поляны
Гривасто-золотистой мордой льва ощерившись в раструбе облак, плывет стозевно, зло, озорно, обло без туловища голова. О желтый человек, нет мочи отпусти – глаза слезятся, ум мутится – не разберу, ты обруч или птица, дай в тень уйти! Ты смотришь на меня разгневанным Ягве и мне покорному велишь смириться, но есть ли мысль в капустной голове, иль только жар пустой протуберанцами ярится? Отмеривая строго по делам, ты плавишь мысль и сокрушаешь храм.
О ты, творенью непричастный, определенью неподвластный, пред кем немеет немота и гаснет глухо глухота, ты выше храма и природы, ты больше рабства и свободы, белее белого листа. Ты о! и а! и у! Ты – лоно, откуда вышли пантеоны, небесных полчищ легионы – Эреб и Ночь, и дщерь земли – куда назад они ушли. Ты – древний хаос, завязь мира, глухой исток предвечных рек, ты ужас – черный человек! |
||||
1983 |
||||
ГАННИБАЛ |
||||
Я – Ганнибал (Блаженство Баала) сын Гамилькара (Защищенного Молохом) с армией из нумидийских наездников, испанской инфантерии, лучников из Лигурии, мечников-финикийцев и карфагенских слонов, острыми бивнями, мощными хоботами, грозным ревом и топотом в неизменное бегство обращавших врагов, я выступил против Рима, ненавистного, навязавшего всем свою волю.
Взяв осадой Сагунтум и сделав послушной Испанию, я склонил к себе карфагенский сенат. Со слонами, пехотой и конницей перешел через Альпы, которые, как ни высоки, все же не выше неба. Переменчивых галлов, кичливых испанцев, лигурийцев упрямых и финикийцев сметливых – весь мир я повел против Рима, ненавистного, навязавшего всем свою волю.
Грозной лавиной я прошел по Этрурии, Умбрии. Три могучие армии я разбил в трех сражениях, и у Рима не осталось ни полководцев, ни воинов.
Слонами, пехотой и конницей потоптал я Компанью, Калабрию и Апулию, взял Тарентум, и Сицилия покорилась мне тоже. Италия отдалась мне, как женщина, и жадно ждала моих милостей вся, кроме Рима, ненавистного, навязавшего всем свою волю.
Крепость за крепостью брал я коварством и дерзостью, проникая сквозь стены, покупая союзников, губя клеветой врагов, грабил, жег и насиловал не из жестокости, а чтоб, ослепнув от ярости, обезумел бы Рим, ненавистный, навязавший всем свою волю.
Как копье, прилетевшее издали, в щит попав, но его не пробив, застревает в нем, весом своим отяжеляя воина-щитоносца, так я вонзился в Италию, но не пронзил и не расколол римский щит и римскую волю.
Разве может Юпитер быть сильнее Баала и Молоха, а Юнона – нежнее Танаис? Неужто нет разницы между волей богов и их тайным желанием? Рим был волей богов учрежден, но желанье их тайное я угадал, выступив против Рима, ненавистного, навязавшего всем свою волю.
Я пришел сюда юношей рыжебородым – я сед, одноглаз и беззуб. Поздно новые затевать мне затеи, жизнь прокружив возле Рима, ненавистного, навязавшего всем свою волю.
Загнан в Бруттиум – в носок италийского сапога – цепью заговоров и подлых предательств, не разбит, но забыт и измучен бездействием, армию я готовлю к последнему бою. Но как бы судьба ни сложилась – вопреки очевидности – в сердце своем сохраню я две мысли, чтоб радостью пьяной до смерти желанной меня наполняли: боги мною водили, и – Рим обречен.
|
||||
1986 |
||||
*** |
||||
Застрявши в Довере (с той стороны
французы бастовали)
Мне снилось, И что-то в них знакомо от Предтечи, Но большей части я не разобрал.
|
||||
1980 |
||||
*** |
||||
Ни радостей, ни бодрых перемен жизнь больше не сулит. Мне все равно, где мыкать остаток дней – в России ли, на Марсе, в нью-йоркском ли аду, в сибирской ли тайге, с врагами бодрствуя, с друзьями забываясь, иль в одиночестве чужого языка – какая участь хуже или лучше? – и только об одном безмолвно я грущу, что часто уступал я умной воле, что робко преступал пределы и крылья сам себе вязал.
|
||||
КИРИЕ ЭЛЕЙСОН |
||||
Когда открыл я рано
утром окна
Увидел я сраженных
сном троянцев
И я увидел спящего
Ахилла
пронзило
И спящий спящего
добил его Ахилл
подоспели
И каждый в тело спящего вонзал копье или стрелу меч или дрот тот искривил от отвращенья рот невидяще таращась в небо
А там расставив
медные треноги
И я воскликнул Кирие элейсон и я еще сказал Христе элейсон нас бдящих воинов средь спящих мирмидонцев в оконной прорези в чаду веков
|
||||
1987 |
||||
*** |
||||
Нью-йоркскую жару
не перенесть но – сигарету весело кроша беспечно дерзкий шанс руно каких овечек? из-под зеленых косм сережки из
колечек – плечи кутая и грудь меха закутать не забудьсмертельно бледный шанс в нью-йоркский зной в сережках из колечек |
||||
*** |
||||
Пожалел меня гений
Манхаттана
пощадил меня демон
Манхаттана
полюбил меня фаллос
Манхаттана погубил меня ангел Манхаттана (с ним моя незабудка сосватана)
|
||||
*** |
||||
О Господи взываю к тебе из сабвея где режут колеса о рельсы свистящего змея где что ни лицо – преступленье где в волчьем прикусе в надглазье резвятся ребята в мамлеевском вкусе
О Господи где ты в сабвее в обрюзглой щеке ли в стигматах ли в пене ли губ или в келье младенца сосущего серую мякоть в слезоточивой ли келье моей нищеты
О Господи взываю к тебе из сабвея взываю к тебе сорок лет из сабвея сорок дней из сабвея сорока сороков сабвеев моих где в глаза опрокинуто черных вагонов томленье подземелия плесень и томления плоти экстаз – аз есмь грешен дай силу выйти сейчас
|
||||
1980 |
||||
*** |
||||
Страна, раскинувшая
над собой небо высокой ясности, не может легко забыть свое назначение. Страна, забывающая великих, впадает в ничтожество. Страна, отдающая должное великим, достигает неба. Страна, воздающая почести подонкам, впадает в дикость. Страна, убивающая великое в детях, теряет надежду. Страна, теряющая
язык, теряет память. Нельзя иметь то, что потерял. Ничего нельзя иметь. Всё
|
||||
вернуться на страницу поэтов | ||||
Аркадий
Ровнер. Родился
в 1940-м, в Одессе, окончил
философский факультет МГУ (1959-1965). В начале 1970-х работал в
Институте информации Академии Общественных наук. В 1973 эмигрировал в
США; жена Виктория Андреева и сын присоединились к нему в Вашингтоне
годом позже. В 1970-х и 1980-х годах учился в докторантуре Колумбийского
университета в Нью-Йорке, преподавал в Нью-Йоркском университете и в
Новой школе социальных исследований. С 1977 издавал в Нью-Йорке двуязычный религиозно-философский и литературный журнал "Гнозис" (последний, 12-й, номер вышел в Москве в 2006-м). В 1981-1982 выпустил в Нью-Йорке двуязычную двухтомную "Антологию Гнозиса", собравшую в себе российскую и американскую прозу, поэзию, эссеистику, живопись, графику, фотографию. Автор книг "Гости из области" (1975 и 1991), "Третья культура" (1996), "Весёлые сумасшедшие" (1997 и 2001), "Школа состояний" (1999), "Будда и Дегтярёв" (1999), "Ход королём" (1999), "Путешествие МУТО по Руси" (2002), "Гурджиев и Успенский" (2002) и других, а также двух вышедших в Москве сборников стихотворений: "Этажи Гадеса" (1992) и "Рим и Лев" (2002). В 2006 году в издательстве "Номос" вышли роман "Небесные селения" и собрание рассказов "Пеленание предка". |
||||