ОГЛАВЛЕНИЕ №2 |
||||
Владислав Заволотный | СУЩНОСТЬ ЧЕЛОВЕКА И БИОСФЕРА | |||
Жак Деррида | ЕСТЬ ЛИ У ФИЛОСОФИИ СВОЙ ЯЗЫК? | |||
Жорж Батай | СОЛНЕЧНЫЙ АНУС | Пер. с фр. Арнаута Скорд-Лапидуса | ||
Жорж Батай | ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЯ | Пер. с фр. Арнаута Скард-Лапидуса | ||
Жак Деррида |
|
ОТ ЭКОНОМИИ ОГРАНИЧЕННОЙ К ВСЕОБЩЕЙ ЭКОНОМИИ: Гегельянство без сдержанности |
Пер. с фр. (с незн. сокр.) Алексея Гараджи |
|
Владимир Аристов |
ВЕЩИ В РЕАЛЬНОСТИ ЗРИМОГО И В РЕАЛЬНОСТИ ПАМЯТИ О поэтике малых вещей в "лирическом" музее |
|||
Давид Самойлов | ЮХАН ПУЙЕСТИК | |||
Сергей Соловьев | ОБЗОР | |||
Алексей Катрушов | СТИХИ ДЛЯ ДЕТЕЙ ШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА | |||
Кай Вестерберг |
НАИКРАТЧАЙШАЯ АНТОЛОГИЯ СОВРЕМЕННОЙ ФИНСКОЙ ПОЭЗИИ
|
Перевод Геннадия Айги | ||
Агнета Энекел | Перевод Татьяны Врубель | |||
Ристо Ахти | Перевод Александра Давыдова | |||
Эира Стенберг | Перевод Георгия Ефремова | |||
Пентти Сааритса | Перевод Ивана Жданова | |||
Каи Ниеминен | Перевод Надежды Кондаковой | |||
Клаус Андерссон |
Перевод Ильи Кутика |
|||
Юкка Виено |
|
Перевод Ильи Кутика |
||
Арья Тиаинен |
Перевод Владимира Салимона |
|||
Яркко Лаине |
Перевод Давида Самойлова |
|||
Мартин Энекелл |
Перевод Сергея Соловьева |
|||
Илпо Тихонен |
Перевод Алексея Парщикова |
|||
Кари Аронпуро |
Перевод Алексея Парщикова |
|||
Александр Илюшин |
|
|
|
|
Егор Радов |
||||
Сергей Ануфриев | ||||
Юрий Лейдерман | ||||
Павел Пепперштейн | ||||
Сёзя | ||||
Виктор Лапицкий |
||||
Аркадий Драгомощенко |
||||
Георгий Незнамов |
||||
Густав Майринк |
Перевод Владимира Крюкова |
|||
Сергей Кусков |
ВОПРОС О ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ФИЛОНОВА К ЭКСПРЕССИОНИСТИЧЕСКОЙ ТРАДИЦИИ |
|||
Александр Щуплов |
||||