|
ОГЛАВЛЕНИЕ №2 |
||||
| Владислав Заволотный | СУЩНОСТЬ ЧЕЛОВЕКА И БИОСФЕРА | |||
| Жак Деррида | ЕСТЬ ЛИ У ФИЛОСОФИИ СВОЙ ЯЗЫК? | |||
| Жорж Батай | СОЛНЕЧНЫЙ АНУС | Пер. с фр. Арнаута Скорд-Лапидуса | ||
| Жорж Батай | ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЯ | Пер. с фр. Арнаута Скард-Лапидуса | ||
|
Жак Деррида |
|
ОТ ЭКОНОМИИ ОГРАНИЧЕННОЙ К ВСЕОБЩЕЙ ЭКОНОМИИ: Гегельянство без сдержанности |
Пер. с фр. (с незн. сокр.) Алексея Гараджи |
|
| Владимир Аристов |
ВЕЩИ В РЕАЛЬНОСТИ ЗРИМОГО И В РЕАЛЬНОСТИ ПАМЯТИ О поэтике малых вещей в "лирическом" музее |
|||
| Давид Самойлов | ЮХАН ПУЙЕСТИК | |||
| Сергей Соловьев | ОБЗОР | |||
| Алексей Катрушов | СТИХИ ДЛЯ ДЕТЕЙ ШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА | |||
| Кай Вестерберг |
НАИКРАТЧАЙШАЯ АНТОЛОГИЯ СОВРЕМЕННОЙ ФИНСКОЙ ПОЭЗИИ
|
Перевод Геннадия Айги | ||
| Агнета Энекел | Перевод Татьяны Врубель | |||
| Ристо Ахти | Перевод Александра Давыдова | |||
| Эира Стенберг | Перевод Георгия Ефремова | |||
| Пентти Сааритса | Перевод Ивана Жданова | |||
| Каи Ниеминен | Перевод Надежды Кондаковой | |||
|
Клаус Андерссон |
Перевод Ильи Кутика |
|||
|
Юкка Виено |
|
Перевод Ильи Кутика |
||
|
Арья Тиаинен |
Перевод Владимира Салимона |
|||
|
Яркко Лаине |
Перевод Давида Самойлова |
|||
|
Мартин Энекелл |
Перевод Сергея Соловьева |
|||
|
Илпо Тихонен |
Перевод Алексея Парщикова |
|||
|
Кари Аронпуро |
Перевод Алексея Парщикова |
|||
|
Александр Илюшин |
|
|
|
|
|
Егор Радов |
||||
| Сергей Ануфриев | ||||
| Юрий Лейдерман | ||||
| Павел Пепперштейн | ||||
| Сёзя | ||||
|
Виктор Лапицкий |
||||
|
Аркадий Драгомощенко |
||||
|
Георгий Незнамов |
||||
|
Густав Майринк |
Перевод Владимира Крюкова |
|||
|
Сергей Кусков |
ВОПРОС О ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ФИЛОНОВА К ЭКСПРЕССИОНИСТИЧЕСКОЙ ТРАДИЦИИ |
|||
|
Александр Щуплов |
||||