Борис Шапиро

Становление художника

Почему мне не нравится памятник жертвам холокоста в Берлине?

Europa und Russland.  Kann man ihre Gesellschaftssysteme vergleichen?

Der weg hinaus

Корабль и ковчег

Строчка из песни

Die Stimmen

Autobiographische skizze

Ein tropfen wort

Anhang

Mit dem mund

Если рано скажешь

Wer lebt verkehrt

Glaubensbedarf moderner Juden

Metarepresentations and Paradigms, Ur-version

WTK - Wissenschaft - Technologie - Kultur e. V. WTK

Experience in Technology Transfer from the CIS Countries to Germany

   
 

биография

 

© Vladimir Porotskiy, Music © Boris Schapiro, Text


 

 

INHALT

Vorwort 4 Orchester 6 Solisten und Bemerkungen fur Auffuhrende 7

1. Einstimmung. Prolog 9

Teil 1. DER NEUE PHARAO

2. Zeitfenster 16

3. Die armen Toren 19

4. Wie kann es sein? Figur der Predigt 33

5. Figur des Schweigens 56

6. Nocturne I 71

7. Offne dich, mein Sesam 73

8. Ka tritt auf Ra 82

9. Figur des Trostens 107

10. DNF, Der Neue Fuhrer 121

11. Der Gluhwurm, der Chronist 147

12. Apotheose 154

Teil 2. IM GRUNEN TEICH

13. Praludium 185

14. Das Wort nimmt Abschied 192

15. Wegerich der Lippen 197

16. Das Liebespendel 205

17. Nocturne II 212

18. Ich regne wieder 219

19. Aus dem Feuer des Herzens 224

20. Ein Tropfen Wort 236

21. Was sagt Musik? 248

22. Das kleine Universum, Nun 274

ANHANG

Boris Schapiro,  Ein Tropfen Wort

317


 

 

Das Vorwort, Erhabenes noch und nocher!

Das beruhmte Orwellsche Jahr 1984 liegt nun ein Vierteljahrhundert zuruck. Informiere dich, du seliger Optimist, schaue um dich, frag dich: Ist die Vergangenheit nicht ein Abdruck besonderer Gattung von der Zukunft? Vielleicht entdeckst du in dieser Gattung die Kunst, also die Wahrheit?

Daruber schrieb Heidegger1 ziemlich zeitgleich mit Orwell: „Die Wahrheit ist das, was zur Erscheinung des Daseins fuhrt“. Und dann beilaufig: „Die Wahrheit, die in einem Kunstwerk entsteht, kann keiner vorherigen Erfahrung der Erkenntnis entsprechen, weil selbst die Moglichkeit ihrer Wahrnehmung gerade mit diesem Kunstwerk erschaffen wird. Deswegen kann man auf den ersten Blick das Niedere vom Erhabenen in der Kunst nicht unterscheiden.“ Im Weiteren folgerte Heidegger aus dieser Unmoglichkeit, auf den ersten Blick das Niedere vom Erhabenen zu unterscheiden, wohl nicht mehr philosophisch, sondern ideologisch: „Das Schreckliche ist das Zeichen dafur, dass wir es mit der neuen Kunst zu tun haben. Also soll man das Unverstandliche und das Schreckliche fur das Erhabene halten.“!?

Das Schreckliche fand seinen Weg damals auch mit Hilfe der Kunst in den furchterlichen Alltag. Sind dann vielleicht die fast uberall zu findende antiasthetische Epatage und die den Zerfall beschworende Perversion des Schonen wieder „Zeichen dafur, dass wir mit der neuen Kunst zu tun haben“? Dann sollten wir schon wissen, auf welchen alten Weg uns diese neue Kunst fuhrt!

Fast vor funfzig Jahren horte ich die beruhmten Zeilen des Moskauer Dichters Vladimir Gerzik2:

Ich breche die machtige Sprache,

weil ich ein Sklave sonst bin.

Я ломаю могучий язык, потомучто иначе я – раб.

Dieser ontologische Aufstand der sechziger Jahre im vergangenen Jahrhundert steht auf zwei Beinen: Schonheit und Selbstbestimmung. Auch heute verwirklicht er das Festhalten am Erhabenen, das nach Holderlin mehr als alles andere fur die Kunst unentbehrlich ist.

Auch in unserem Jahrhundert schleicht sich die blutig-kultische Praxis des Schrecklichen uber die Massenkunst und -kultur an unsere Zukunft, an die Wirklichkeit. Immer weniger unterscheidet der Konsument zwischen Droge und Selbstverwirklichung. Immer offener macht er sich dem Niederen, immer anfalliger wird er gegenuber der Versklavung jeglicher Art.

Sowohl die Braunen als auch die Roten versuchten die Kriterien des Erhabenen zu verwischen oder zu pervertieren, indem sie die Erfahrung des Erhabenen zum Affekt reduzierten. Die rabiate Totalitat braucht die Blinden, die zwischen dem Erhabenen und dem Schrecklichen nicht unterscheiden konnen, und das Gute mit dem Nutzlichen verwechseln. Nur aus

1 Martin Heidegger, Der Ursprung des Kunstwerks, 1935, 1936.

2 Vladimir Gerzik, Der Lilakolben, (russ), Verlag Otto Sagner, Munchen 1990

solchen Blinden kann man den neuen Menschen kneten, der alles machen wird, was Partei oder Fuhrer ihm befehlen.

Die Wahrheit, die in diesem Kunstwerk entsteht, kann und soll sehr wohl der vorherigen Erfahrung und der Selbsterkenntnis entsprechen, gerade weil die Moglichkeit ihrer Wahrnehmung mit diesem Kunstwerk erschaffen und vermittelt wird. Neu in der Kunst kann nicht die Zerstorung sein, sondern Schicht um Schicht der Aufbau und das Umdenken. Das sind wir, das Werk. Die Erinnerung auch an das Schreckliche schafft die Zukunft, aber umso mehr die Erinnerung an das Schone. Die Schonheit verpflichtet zur Verantwortung. Die Schonheit!

Die Idee des Werks besteht aus zwei Linien: eine niedergehende im ersten Teil und eine aufsteigende im zweiten. Die Linien sind durch den Klangkorper des Ganzen verbunden. So entsteht das abstrakte Bild einer Mowe, das den Prolog dominiert:

Nicht nur die Linienkontur, sondern auch die vielfaltige Art des Fliegens und das Mowengeschrei – einer Mowe wie auch des Mowenchors – sind tragende Elemente des Ausdrucks und des Empfindens. Es riecht nach Meer, es duftet nach Freiheit und ist schon. Feste Sicherheit zieht uns wie ein Klotz herab, das fliegende Atmen, die Hoffnung, bringt uns empor.

Die Handlung des ersten Teils: Eine feine, frohlich aufgeschlossene Entitat, das Ich, wird in die Welt geboren, lernt sein und werden, setzt sich mit der Welt auseinander und wird schlie.lich durch die herrschende Totalitat DNF (DNF = Der Neue Fuhrer) versklavt. Als Sklave ist das Ich ein Teil des Ganzen und zu allem im Auftrag und im Sinne des DNF bereit und fahig: „denken, dienen, sprechen, sterben, leben, lieben, foltern, toten…“

Die Handlung des zweiten Teils: Die Auseinandersetzung mit der Kunst und der Versuch des Ichs, einen Menschen in sich zu entdecken, machen ihm die Befreiung aus der Sklaverei moglich. Das Ich wird Mensch, es erkennt das Bose in der Totalitat, es macht sich frei und wird fur sein Leben, sein Werden und sein Schicksal verantwortlich. Das kostet ihn eben einiges…


 

 

ORCHESTER

Piccolo 3 Tom-tom (alto, tenore, basso) 2 Flauti (2 = Flauto contralto G) Tamburo militare 3 Oboi Charleston 3 Clarinetti (A, B) (3= Clarinetto basso) Piatti 3 Fagotti (3= Contrafagotto) Gran cassa

Tam-tam

*** *** 4 Corni (F) Campanelli 4 Trombe (B) Silofono 3 Tromboni Vibrafono Tuba Marimba

*** *** Timpani Celesta Triangolo 2 Arpe Castagnette Organo Claves Legni *** Maracas Violini I

Violini II Viole Violoncelli Contrabassi

Au.er aufgezahlten das Orchester beinhaltet eine zusatzliche Instrumentengruppe: 3 Trombe in B (V, VI und VII), 4 Corni in F (V, VI, VII und VIII),  3 Tromboni (IV Tenore, V und VI Tenore-bassi), Tuba

PERSONEN: STIMMEN:

KA Sopran STIMME DER ZEIT Mezzosopran ICH Tenor, Sopran DIE SCHLANGE Bass-Bariton RA Bass POET Sprecher

WIR ZUSAMMEN Gemischter Chor

BEMERKUNGEN FUR AUFFUHRENDE

Ka, Ich und Ra sind nur einzelne Silben. Sie haben mit dem Alten Agypten nichts zu tun.

Ka ist unsterblich und bleibt immer wach. Ra bleibt auch immer wach, seine Unsterblichkeit hangt aber vom Ich ab. Ka ist nur, er besitzt nichts, deswegen kann er im Singular nicht in der ersten Person sprechen.

Unter anderem ist er oft ironisch, aber nie hohnisch, im Gegensatz zu Ra.

Ra ist im Ich und hat viele Ichs. Er eignet sich manchmal Zitate an, deren Sinn verdrehend, dann spricht er besonders emphatisch. Ka – Hauch, Ra alle. Stimme der Zeit spricht immer vor sich hin, ohne Rucksicht auf andere. Poet – Poet.

   
      вернуться на страницу поэтов

на главную

   
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
     

Шапиро Борис (Барух) Израилевич родился 21 апреля 1944 года в Москве. Окончил физический факультет МГУ (1968). Женившись на немке, эмигрировал (декабрь 1975) в ФРГ, где защитил докторскую диссертацию по физике в Тюбингенском университете (1979). В 1981–1987 годах работал в Регенсбургском университете, занимаясь исследованиями в области теоретической физики и математической динамики языка, затем был начальником теоретического отдела в Институте медицинских и естественно-научных исследований в Ройтлингене, директором координационного штаба по научной и технологической кооперации Германии со странами СНГ.

В 1964–1965 годах создал на физфаке МГУ поэтический семинар «Кленовый лист», участники которого выпускали настенные отчеты в стихах, устраивали чтения, дважды (1964 и 1965) организовали поэтические фестивали, пытались создать поэтический театр. В Регенсбурге стал организатором «Регенсбургских поэтических чтений» (1982–1986) – прошло 29 поэтических представлений с немецкоязычными лириками, переводчиками и литературоведами из Германии, Франции, Австрии и Швейцарии. В 1990 году создал немецкое общество WTK (Wissenschaft-Technologie-Kultur e. V.), которое поддерживает литераторов, художников, устраивает чтения, выставки, публикует поэтические сборники, проводит семинары и конференции, организует научную деятельность (прежде всего для изучения ментальности), деньги на это общество пытается зарабатывать с помощью трансфера технологий из науки в промышленность. Первая книга стихов Шапиро вышла на немецком языке: Metamorphosenkorn (Tubingen, 1981). Его русские стихи опубликованы в сборниках: Соло на флейте (Мюнхен, 1984); то же (СПб.: Петрополь, 1991); Две луны (М.: Ной, 1995), Предрассудок (СПб: Алетейя, 2008); Тринадцать: Поэмы и эссе о поэзии (СПб: Алетейя, 2008), включены в антологию «Освобожденный Улисс».(М.: НЛО, 2004). По оценке Данилы Давыдова, «Борис Шапиро работает на столкновении двух вроде бы сильно расходящихся традиций: лирической пронзительной простоты „парижской ноты“ и лианозовского конкретизма» («Книжное обозрение», 2008, № 12). Шапиро – член Европейского Физического общества (European Physical Society, EPS), Немецкого Физического общества (Deutsche Physikalische Gesellschaft e. V., DPG), Немецкого общества языковедения (Deutsche Gesellschaft fur Sprachwissenschaften e. V., DGfS); Международного ПЕН-клуба, Союза литераторов России (1991). Он отмечен немецкими литературными премиями – фонда искусств Плаас (1984), Международного ПЕН-клуба (1998), Гильдии искусств Германии (1999), фонда К. Аденауэра (2000).

 

   
     

вернуться в начало

   
           
           
           
           
           
Сайт управляется системой uCoz